
大寶伏藏TD157རཏྣའི་ཚེ་གསང་། བརྒྱུད་འདེབས།
6-23-1a
༄༅། །རཏྣའི་ཚེ་གསང་། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གསང་བ་གསུམ། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་ཤིང་། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྩོལ་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མགོན་པོ་ཤེ་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་བསྩོལ། །གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུར་བཞུགས་དགའ་རབ་ཞབས། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་མཁས་པ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། །སྐྱེ་འཆི་གཉིས་སྤངས་འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་། །རྒྱལ་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་བསྩོལ། །འཕོ་ཆེན་འོད་སྐུར་རྟག་བཞུགས་བི་མ་ལ། །བདེ་ཆེན་ཡང་དག་གྲུབ་པ་ཧཱུྃ་ཀ་ར། །ཟག་མེད་འཇའ་ཚོན་ལུས་ཅན་ནམ་མཁའི་སྙིང་། །རྗེ་འབངས་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོར་གསོལ༴ བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས༴ འགྲོ་འདུལ་པདྨའི་རྒྱལ་ཚབ་རཏྣ་གླིང་། །ཚེ་དབང་རིག་པ་འཛིན་གྲགས་རྒྱལ་བའི་སྲས། །ཕྲིན་ལས་ནམ་མཁའི་མཐར་སོན་ཨ་རཱ་ག །ཚེ་མཆོག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ལ་གསོལ༴ བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས༴ ཚེ་དཔག་མེད་དངོས་པདྨ་ཉིན་མོར་བྱེད། །འགྲོ་འདུལ་གར་མཁན་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཞབས། །སྨིན་གྲོལ་བཅུད་སྩོལ་འདྲིན་མཆོག་རྣམ་གསུམ་སོགས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་གསོལ༴ བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས༴ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཡབ་དང་ཡུམ། །
6-23-1b
ལྷ་མོ་བཞི་དང་ཚེ་འགུགས་མགྱོགས་མ་བཞི། །སྒོ་སྲུང་མ་བཞི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལྔ། །འཆི་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་གསོལ༴ བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས༴ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་ཚོགས། །བཀའ་གཏེར་སྐྱོང་མཛད་རྒྱུད་གསུམ་དམ་ཅན་སོགས། །རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོར་གསོལ༴ བར་ཆད་ཀུན་སོལ་ཚེ་དབང་དངོས༴ བླ་མ་རྒྱལ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །སྐྱབས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་གཏན་ནས་མི་བསླུ་བས། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྩོལ། །ནད་གདོན་བགེགས་དང་གློ་བུར་ཡེ་འདྲོགས་སོགས། །དུས་དང་དུས་མིན་འཆི་བ་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །སྲོག་བཅད་རྟེན་གསུམ་བཤིགས་སོགས་ཚེ་ཐུང་བའི། །ལས་སྒྲིབ་མཐའ་དག་རྩད་ནས་སྦྱང་དུ་གསོལ། །བསོད་ནམས་དབང་ཐང་དགེ་བའི་ལས་འཕྲོ་སོགས། །རིང་འཚོའི་མཐུན་རྐྱེན་གོང་དུ་གསོལ། །བླ་ཚེ་སྲོག་དབུགས་ཉམས་འཐོར་རྐུས་དང་འཕྲོག །བཀུག་བསྟིམས་རང་མལ་གནས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་འཕོ་བ་ཇི་སྙེད་པ། །འཕོ་མེད་བདེ་དར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་གཡུང་དྲུང་དང་། །མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་ཚེ་བརྟན་མཛད་དུ་གསོལ། །ལོ་བརྒྱ་འཚོ་ཞིང་སྟོན་
6-23-2a
བརྒྱ་མཐོང

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD157《长寿秘密》，传承祈请文
顶礼上师！
具有稳固金刚自性的身语意秘密，
仅忆念便能摧毁死主的军队，
赐予寿命和智慧的薄伽梵（梵文：Bhagavan，含义：世尊），
祈请怙主无量光（梵文：Amitabha，含义：无量光）。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
安住于童子宝瓶之身的噶饶多杰（Garab Dorje）。
获得金刚身的大学者师利星哈（Shri Singha）。
超越生死二元，不死的莲花生（Padmasambhava）。
祈请王妃措嘉（Yeshe Tsogyal）莲足。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
以大迁转虹身常住的毗玛拉（Vimalamitra）。
获得大乐正行的吽嘎惹（Humkara）。
具有无漏虹身的那摩凯宁（Namkha'i Nyingpo）。
祈请上师眷属持明者海众。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
调伏众生的莲花化身热那 लिंग巴（Ratna Lingpa）。
持有长寿明觉的扎嘉瓦（Drakpa Gyaltsen）之子。
事业圆满虚空的阿Ra嘎（Ara Ga）。
祈请获得长寿至尊的圣众。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
无量寿佛真身莲花白日（Padma Nyima）。
调伏众生的舞者丹增钦列（Tenzin Trinley）。
赐予成熟解脱精华的三位殊胜者等。
祈请根本传承上师众。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
薄伽梵无量寿怙主父母尊，
四位天女和四位勾召寿命的捷疾母，
四位门守护母和五部族天女，
祈请不死坛城诸尊。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
本尊圣众勇士空行母，
获得不死成就的诸天和仙人众，
护持教言和伏藏的三传承护法等，
祈请三根本浩瀚大海众。
遣除一切障碍，赐予长寿灌顶和成就。
具足慈悲的上师和佛子们，
祈请以智慧之眼垂视我等弟子。
由于是永不欺骗的皈依胜处，
祈愿当下赐予所欲之果。
祈请遣除疾病、邪魔、障碍和突发惊吓等，
以及一切时与非时之死。
祈请彻底清净断命、损毁三宝等短命的
一切业障。
祈请增上福德、权势、善业等
长寿的顺缘。
祈请召回、安住并稳固已耗损、散失、被盗和被夺的
命力、寿命、元气于其本位。
祈请将一切分别念的迁变，
加持为不变的安乐。
祈请成就无坏金刚、不变雍仲和
不灭胜幢，寿命稳固。
祈愿百岁长寿，
亲见百个秋季。

【English Translation】

Great Treasure of the Dharma TD157 The Secret Longevity of Ratna: A Lineage Prayer
6-23-1a
Homage to the Guru!
The secret of body, speech, and mind, the very nature of steadfast vajra,
Merely remembering it destroys the armies of the Lord of Death,
Victorious One, bestowing longevity and wisdom,
I pray to the Protector, Amitabha.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Garab Dorje, abiding in the form of a youthful vase,
Shri Singha, the scholar who attained the vajra body,
Padmasambhava, who abandoned birth and death, the immortal,
I pray to the feet of the Queen, Yeshe Tsogyal.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Vimalamitra, ever abiding in the great transference rainbow body,
Humkara, who accomplished the great bliss of Yangdak,
Namkha'i Nyingpo, possessor of the uncontaminated rainbow body,
I pray to the ocean of vidyadharas, gurus, and disciples.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Ratna Lingpa, the regent of Padma who tames beings,
The son of Drakpa Gyaltsen, holder of the vidya of longevity,
Ara Ga, whose activity reaches the ends of space,
I pray to the assembly who have accomplished the supreme longevity.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Padma Nyima, the very embodiment of Amitayus,
Tenzin Trinley, the dancer who tames beings,
The three supreme ones who bestow the essence of maturation and liberation, and so forth,
I pray to the assembly of root and lineage gurus.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Victorious One, Amitayus, Protector, Father and Mother,
The four goddesses and the four swift mothers who summon longevity,
The four gate-guarding mothers and the five goddesses of the families,
I pray to the deities of the immortal mandala.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Assembly of yidam deities, heroes, and yoginis,
The deities and sages who have accomplished immortality,
Guardians of the teachings and treasures, the samaya-bound of the three lineages, and so forth,
I pray to the vast ocean of the three roots.
Clear away all obstacles, bestow the empowerment and siddhi of longevity.
Gurus and bodhisattvas, endowed with compassion,
Look upon us disciples with your eyes of wisdom.
Since you are the supreme refuges who never deceive,
Grant the fruits of our desires right now.
I pray that you avert diseases, evil spirits, obstacles, and sudden frights, and so forth,
And deaths that occur at the right time and the wrong time.
I pray that you completely purify from their root the karmic obscurations
Of shortening life, such as taking life and destroying the three supports.
I pray that you increase the favorable conditions for long life,
Such as merit, power, and the residue of virtuous actions.
I pray that you summon back, stabilize, and secure in their own place
The life force, longevity, and vital breath that have been depleted, scattered, stolen, and seized.
I pray that you bless all the transmigrations of conceptual thought
Into unchanging bliss.
I pray that you make steadfast the indestructible vajra, the unchanging Yungdrung,
And the undiminishing victory banner, making longevity firm.
May I live for a hundred years,
And see a hundred autumns.

--------------------------------------------------------------------------------

་བ་དང་། །བར་ཆད་ཀུན་ཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ལུས་རྟེན་འདི་ལ་ཚེ་དབང་རིག་པ་འཛིན། །གེགས་མེད་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྒོ་གསུམ་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་གྲུབ། །དོན་གཉིས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་པའང་རྒྱལ་ཟླའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲལ་ཚེས་དགེ་བར་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་དབེན་ཀུན་བདེ་གླིང་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཡ་ཐ་སིདྡྷི་རསྟུ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།





【现代汉语翻译】
祈请赐予平息一切障碍的成就。
愿我在此身获得寿命自在和智慧。
祈请无碍迅速成就。
愿身语意三门成为不可分割的三金刚。
祈请赐予成就，使二利（自利和他利）达到圆满。
此乃于吉祥月之白分吉日，由德瓦多杰（བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ།）在八蚌（དཔལ་སྤུངས།）寂静处昆德林（ཀུན་བདེ་གླིང་།）所作祈请。愿如是成就！
愿吉祥增长！

【English Translation】
Grant the siddhi (成就) of pacifying all obstacles.
May I attain longevity, power, and awareness in this body.
Grant swift accomplishment without hindrance.
May the three doors (body, speech, and mind) become the indivisible three vajras (རྡོ་རྗེ།).
Grant the siddhi of perfecting the two benefits (benefit for oneself and benefit for others).
This prayer was made by Dewa Dorje (བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ།) at Palpung (དཔལ་སྤུངས།) Yangwen Kunteling (ཡང་དབེན་ཀུན་བདེ་གླིང་།) on an auspicious day of the waxing moon in the auspicious month. May it be thus accomplished! Ya ta siddhi rastu!
May virtue and auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

